October 2024

S M T W T F S
  12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
notabler: (ибица)
Thursday, July 10th, 2014 10:24 pm

Век живи...




Я в буфете buy-bought-bought (покупать)
Первоклассный бутерброд,
За него я pay-paid-paid, (платить)
В классе в парту lay-laid-laid (класть)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что сосед его умнет.
И теперь мне очень грустно –
Smell-smelt-smelt он очень вкусно! (пахнуть)

Глянь, рогатку Баламут
В свой кармашек put-put-put (положить)
И begin-began-begun (начинать)
Хулиганить хулиган!
Он подушку cut-cut-cut, (резать)
Брата в ванной shut-shut-shut, (закрывать)
Все газеты light-lit-lit, (поджигать)
Собачонку hit-hit-hit. (бить)
Он соседу ring-rang-rung (звонить)
И, конечно, run-ran-run. (бежать)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что милиция придет.

Dig-dug-dug мы огород, (копать)
Come-came-come туда народ. (приходить)
Мы сказали: «Go-went-gone, (идти, уходить)
Это вам не балаган».

Мы с врагами fight-fought-fought, (драться, сражаться)
Их в ловушку catch-caught-caught. (ловить, поймать)
День удачу bring-brought-brought, (приносить)
Мы награду get-got-got. (получать)

Если зайцев bite-bit-bitten, (кусать)
Не давать им eat-ate-eaten, (есть)
Они скоро learn-learnt-learnt (учиться)
Лихо спички burn-burnt-burnt. (зажигать)

Если друга meet-met-met, (встречать)
Его крепко keep-kept-kept. (держать)
Ну, а если lose-lost-lost, (терять)
То того он cost-cost-cost. (стоить)

Самолеты fly-flew-flown. (летать)
Наши дети grow-grew-grown. (расти)
Ну, а ветер blow-blew-blown, (дуть)
Обо всем он know-knew-known. (знать)

Дед и бабка find-found-found (находить)
Пса породы бассет-хаунд.
Очень близок старикам
Пес become-became-become. (становиться)
Give-gave-given дед ему (давать)
Дорогую бастурму –
Надо ж псину feed-fed-fed (кормить)
Чем-то вкусным на обед!
Себе же сала и котлет
Старики не let-let-let. (позволять)
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead-led-led: (вести)
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell-dwelt-dwelt в чулане, (обитать)
Пес в кровати lie-lay-lain, (лежать)
Прямо как Саддам Хусейн.

Мы break-broke-broken старый дом – (ломать)
Очень скучно было в нем.
Новый дом мы draw-drew-drawn, (рисовать)
Build-built-built – и заживем. (строить)

Show-showed-shown быстрей мне свет! (показывать)
Светит солнце или нет?
«Shine-shone-shone, – ответил ты. – (светить)
See-saw-seen до темноты». (видеть)
Say-said-said и повтори: (говорить)
«Swim-swam-swum мы до зари, (плавать)
Spring-sprang-sprung с тобой мы в воду (прыгать)
Невзирая на погоду».

Read-read-read ученый кот (читать)
Дни и ночи напролет.
Tell-told-told и sing-sang-sung (рассказывать) (петь)
Небылицы по ночам.

Я ride-rode-ridden очень рад (ехать верхом)
Leap-leapt-leapt на маскарад. (скакать, прыгать)
Если маску take-took-taken, (брать)
Вы mistake-mistook-mistaken, (ошибаться)
Не узнаете меня
И не стащите с коня.

Spell-spelt-spelt любое слово. (произносить по буквам)
Speak-spoke-spoken его снова. (говорить)
Sweep-swept-swept из избы сор, (заметать)
Hang-hung-hung в избе топор. (вешать, висеть)
Throw-threw-thrown гранаты ловко, (бросать, выбрасывать)
Set-set-set на пол винтовку, (ставить, устанавливать)
Shoot-shot-shot прицельно, метко, (стрелять)
Только не убей соседку.

Lend-lent-lent врачу копейку: (одалживать)
Он mean-meant-meant купить индейку, (иметь в виду, подразумевать)
Sell-sold-sold ее за трешку, (продавать)
Send-sent-sent друзьям матрешку. (посылать)

Hear-heard-heard оркестр прекрасный, (слышать)
Feel-felt-felt испуг напрасный, (чувствовать)
Fall-fell-fallen не стремись, (падать)
Rise-rose-risen и разберись. (подниматься, вставать)
Wear-wore-worn перо на шляпу. (носить)
Write-wrote-written для нас кантату. (писать)
Have-had-had простой девиз, (иметь)
Win-won-won солидный приз. (выигрывать).

Drink-drank-drunk ужасно много (пить)
Наш соседский дядя Гога,
Он forget-forgot–forgotten (забыть)
Про семью и про работу,
Потому что have-had-had (иметь)
Он ужасно много бед.
Он такое do-did-done, (делать)
Когда очень сильно пьян!
Как-то раз он fall-fell-fallen(падать)
Прямо с нашего балкона,
Write-wrote-written на стене, (писать)
Ride-rode-ridden на слоне, (ехать верхом)
А однажды break-broke-broken (ломать)
В нашем доме восемь окон,
А недавно bite-bit-bitten (кусать)
У подъезда тетю Виту.

Я sleep-slept-slept и вижу сон: (спать)
Только что я bear-bore-born. (родиться)
Stand-stood-stood веселый поп, (стоять)
Толоконный его лоб!
Shake-shook-shaken бородой, (трясти)
Рассуждает сам с собой:
Сей ребенок strike-struck-struck, (ударять)
А, быть может, sink-sank-sunk. (тонуть)
Spend-spent-spent он время зря, (проводить)
Freeze-froze-frozen его я. (замораживать)
Leave-left-left я край родной. (покидать, оставлять)
Choose-chose-chosen дом другой, (выбирать)
О котором dream-dreamt-dreamt, (мечтать)
А теперь уж hold-held-held. (владеть)
Если ты уж wake-woke-woken, (просыпаться)
Drink-drank-drunk простую воду, (пить)
Do-did-done свою зарядку, (делать)
Make-made-made прополку грядки. (делать)
Drive-drove-driven машину споро. (водить)
Hide-hid-hidden еще не скоро. (прятаться, прятать)
Никому не hurt-hurt-hurt, (причинять боль)
Там, глядишь, и повезет.

Клад искал один чудак,
Целый месяц dig-dug-dug, (копать)
Find-found-found наконец (находить)
Металлический ларец
И, конечно, think-thought-thought, (думать)
Что богато заживёт.
Take-took-taken он топор (брать)
И сорвал с ларца запор.
Перед тем, как открывать,
Go-went-gone домой поспать, (идти)
И всю ночь во сне чудак
Drive-drove-driven кадиллак, (управлять, водить)
Eat-ate-eatten ананасы (кушать, есть)
И копчёные колбасы,
Fly-flew-flown в облаках, (летать)
Keep-kept-kept свой клад в руках, (держать)
Spend-spent-spent на ветер деньги, (тратить)
Build-built-built себе фазенды…(строить)
Но awake-awoke-awoken (просыпаться)
Он ни слова speak-spoke-spoken, (говорить)
Run-ran-run во весь опор, (бежать)
Find-found-found в ларце...топор (находить)

Пол метлой я sweep-swept-swept, (мести, подметать)
Дом в порядке keep-kept-kept

#english@u4yaz
бесстыдно скопипащено отсюда http://valkiriarf.livejournal.com/715404.html
Да, мой чертов хром перестал реагировать на всякие попытки сделать правильный перепост, нужно идти в ИЭ, лень морочиться. Я уже чего только в настройках не меняла - не хочет гад, реагировать на нежное прикосновение курсора к головушке юпика, и каждый раз не знаю - френд-не френд. И банить дико сложно, так что амнистия всем навеки, пока я хром не снесу. Но без него уже никак.
notabler: (ибица)
Wednesday, July 9th, 2014 12:07 am
Восхитило искусство русского переводчика, хотя некоторые русские соответствия я бы поменяла. Да и вы тоже можете свои варианты предложить

Каждый день в английском языке рождается около пятнадцати слов, и примерно половина из них — это сленг. Он быстрее всего реагирует на изменения во всех сферах жизни и позволяет заключить сложные смыслы в краткую и понятную форму. Мы в AdMe.ru считаем, что некоторые английские и американские выражения наверняка пригодятся и в нашей действительности.
Мертвая неделя (dead week) — неделя перед экзаменами, когда нужно сдать и защитить все проекты и курсовые, вследствие чего студенты похожи на зомби.
Ротгазм (mouthgasm) — ощущение после того, как съел что-то невероятно вкусное.
Рабочий паралич (work paralysis) — когда вы не можете взяться за работу, потому что осознаёте её чудовищные объёмы, при этом у неё есть жесткий дедлайн.
Сапиосексуал (sapiosexual) — тот, кто считает, что интеллект и острый ум — это сексуально. Smart is the new sexy.
Ктотодругойфи (someoneelsie) — когда кто-то из старшего поколения пытается сделать селфи, но не знает, как держать телефон, и получается «ктотодругойфи».
Апатеизм (apatheism) — когда человеку совершенно по барабану, есть бог или его нет.
Побочный ненавистник (sideline hater) — фальшивый друг, который втайне желает вам зла.
Микроволновое мышление (microwave mentality) — жизненная философия: «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».
Поколение XL (Generation XL) — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.
Кафкеск (Kafkaesque: Kafka+grotesque) — простая ситуация, усложненная до сюрреализма бюрократией и условностями, как в романах Кафки. Голод Первого Мира (First World Hungry) — Когда ты вроде и сыт, но всё равно ищешь в холодильнике,чем бы перекусить.
Раздражир (harassenger) — пассажир, который всю дорогу указывает вам, как лучше вести машину, как и куда ехать, чем очень раздражает. Википедант (wikipedant) — верный адепт Википедии.
Студенческий кофе (college coffee) — кофе с Red bull вместо воды.
Хвастожалоба (humblebrag) — хвастаться чем-нибудь, как бы жалуясь: I am exhausted from my two week vacation to Hawaii. I need a vacation. — Я вымотан моим двухнедельным отпуском на Гавайях. Мне опять нужен отпуск.
Раннепташество (earlybirditude) — необычайный эмоциональный подъем и активность по утрам у «ранних пташек» — т.е. людей, просыпающихся рано утром.
Братзона (brotherzone) — следующий круг ада в отношениях с девушкой. Хуже, чем «Ты для меня как друг» может быть только «Ты для меня как брат».
Селфибомба (selfiebombing) — портить самофотку человека, появляясь у него за спиной, когда он нажимает кнопку «сделать снимок».
Фейсбук-мамочка (facebook mommy) — мама, которой некогда воспитывать детей, потому что она весь день постит их фото на ФБ с тэгами типа #детимояжизнь.
Стрессозаедатель (stress eater) — человек, который «заедает» проблемы — т.е. в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно.
Спортбол (sportsball) — ироническое название для любого спорта, название которого заканчивается на -бол.
Толстозверь (fatimal: fat + animal) — толстая зверушка, обычно — раскормленная домашняя.
Танцевальный сок (dancing juice) — алкоголь.
Белый рыцарь интернета (Internet White Knight) — тот, кто влезает в интернет-споры, чтобы заступаться за тех, кого в этих спорах гнобят. Футбольная вдова (football widow) — женщина, которой приходится терпеть прекращение отношений всякий раз, когда наступает футбольный сезон.
(от меня - 99% бразильянок этой ночью, подозреваю)
Из всех перечисленных словечек я встречалась только со "стрессозаедатель". Но отличный урок по созданию неологизмов. На обоих языках.


Источник: http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/25-sovershenno-novyh-slov-717610/ © AdMe.ru
notabler: (ибица)
Saturday, June 7th, 2014 03:59 pm
Для тех, кто уже усвоил приличный английский  и для тех, кому надоело ругаться на русском, и для тех, кто собирается в отпуск за рубеж.  Незаменимое учебное пособие
notabler: (ибица)
Wednesday, April 30th, 2014 10:07 pm
No one is born hating another person because of the color of his skin, or his background, or his religion. People must learn to hate, and if they can learn to hate, they can be taught to love,  for love comes more naturally to the human heart than its opposite.
― Nelson Mandela

Ни один не рождается ненавидящим другого человека из-за цвета его кожи,  происхождения или религии. Люди должны учиться ненавидеть, и если они могут научиться ненавидеть, то
так жмогут быть научены любить,  любовь для человеческого сердца куда естественней, чем ее противоложность".
(улучшения в переводе приветствуются)
notabler: (ибица)
Monday, March 10th, 2014 09:06 pm
Опять офигенно к месту и можно выбрать в качестве лозунга для ЖЖ, а потом для всех прочих

Opinion has caused more trouble on this little earth than plagues or earthquakes. ци

― Voltaire
notabler: (ибица)
Sunday, March 9th, 2014 10:29 pm
Подписалась я на мудрую мысль каждый день, хотела поумнеть чуток (хотя куда уж дальше-то умнеть). Надоели они мне и стала я их стирать, не глядя. Но сегодняшяя почему-то попалась на глаза и привлекла внимание.  Оказалась очень уж злободневной.

“Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed. This world in arms is not spending money alone. It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children. This is not a way of life at all in any true sense. Under the clouds of war, it is humanity hanging on a cross of iron.”
― Dwight D. Eisenhower

"Каждая изготовленная  винтовка, каждая военная машина, каждая запущенная ракета - в конечном счете это еда, украденная  у  голодных, это одежда, отнятая у замерзших . И не только деньги тратит мир на оружие, но и пот его рабочих, гений его ученых, надежды его детей. Это неправильный образ жизни в любом  смысле. Под облаками войны - это человечество распято на железном кресте.
Дуайт Эйзенхауэр

Приму поправки к переводу с удовольствием
notabler: (8 лет)
Thursday, October 17th, 2013 11:00 am









Resetting The Password

"Sorry, your password has been in use for 30 days and has expired - you must register a new one."
roses
"Sorry, too few characters."
pretty roses
"Sorry, you must use at least one numerical character."
1 pretty rose
"Sorry, you cannot use blank spaces."
1prettyrose
"Sorry, you must use at least 10 different characters."
1fuckingprettyrose
"Sorry, you must use at least one upper case character."
1FUCKINGprettyrose
"Sorry, you cannot use more than one upper case character consecutively."
1FuckingPrettyRose
"Sorry, you must use no fewer than 20 total characters."
1FuckingPrettyRoseShovedUpYourAssIfYouDon'tGiveMeAccessRightFuckingNow.
"Sorry, you cannot use punctuation."
1FuckingPrettyRoseShovedUpYourAssIfYouDontGiveMeAccessRightFuckingNow

Sorry, that password is already in use."




notabler: (8 лет)
Wednesday, August 28th, 2013 07:34 pm
По всем каналам сегодня сообщают о внесении в Оксфордский словарь английского языка новых слов. Одно из них 'twerk' - означает провокативный танец с,  так сказать, злоупотреблением тазовыми суставами. Короче, с бешеным вращением попой
В качестве примера такого вот тверка танец полицейских на карнавале Ноттингхем Хилл в Лондоне.  Представляете себе русских  омоновцев, которые бы начали вот так плясать на Болотной?  Посмотрите, и увидите, за что надо бороться - за плящущих полицейских
notabler: (8 лет)
Wednesday, August 14th, 2013 03:23 pm

Исчо много мудрых мужей говорят про СЕКС )










Перевела все же по просьбе дорогого френда Игоря
Роби Уильямс. - Видите ли, проблема в том, что господь дал мужчинам одновременно мозг и пенис, но крови в количестве, достаточном только для работы одно из них в то же самое время.

Род Стюарт: "Вместо того, чтобы жениться снова, я бы лучше нашел женщину, которая мне не нравится, и дам ей дом" (не очень сама поняла юмор тут, особенно зная, что он счастлив в браке)

Роберт де Ниро: "Согласно новейшим исследованиям, женщины заявляют, что им куда приятней раздеваться перед мужчинами, чем перед женщинами. Конечно, женщины склонны осуждать, тогда как мужчины только благодарны"

Стивен Джобс: "Моя подруга всегда смеется во время секса - независимо от того, что она читает"

Родни Дангерфилд (никогда не слышала, что за мужик): "Бисексуальность немедленно удваивает ваши шансы на свидание в ночь на субботу".

Джек Николсон "Моя мама никогда не замечает иронии, когда называет меня сукин сын"
Билли Кристал: "Женщинам нужны причины для секса. Мужчине же нужно только место"
Вуди Аллен "Заниматься сексом - это как играть в покер. Если у вас нет хорошего партнера, то неплохо иметь хотя бы хорошую руку (тут имеется каламбурчик, рука - это тут и карточный расклад, и, само собой, рука)"
Стиви Мартин: "Вам знаком "этот самый взгляд", который бросают женщины, желающие секса? Нет? Мне тоже"
Том Клэнси: "Я верю, что секс - это одна из самых прекрасных, полезных и натуральных вещей, которые можно купить за деньги"
"Заниматься сексом в 90 - это то же, что пытаться отлупить веревкой пруд." - Джордж Бернс
notabler: (8 лет)
Thursday, May 2nd, 2013 09:31 pm










SOCIALISM
You have 2 cows.
You give one to your neighbour.

COMMUNISM
You have 2 cows
The State takes both and gives you some milk.

FASCISM
You have 2 cows.
The State takes both and sells you some milk.

BUREAUCRATISM
You have 2 cows.
The State takes both, shoots one, milks the other and then throws the milk away.

TRADITIONAL CAPITALISM
You have two cows.
You sell one and buy a bull..
Your herd multiplies, and the economy grows.
You sell them and retire on the income.

VENTURE CAPITALISM
You have two cows.
You sell three of them to your publicly listed company, using letters of credit opened by your brother-in-law at the bank, then execute a debt/equity swap with an associated general offer so that you get all four cows back, with a tax exemption for five cows.
The milk rights of the six cows are transferred via an intermediary to a Cayman Island Company secretly owned by the majority shareholder who sells the rights to all seven cows back to your listed company.
The annual report says the company owns eight cows, with an option on one more.

AN AMERICAN CORPORATION
You have two cows.
You sell one, and force the other to produce the milk of four cows.
Later, you hire a consultant to analyse why the cow has died.

A FRENCH CORPORATION
You have two cows.
You go on strike, organize a riot, and block the roads, because you want three cows.

AN ITALIAN CORPORATION
You have two cows, but you don’t know where they are.
You decide to have lunch.

A SWISS CORPORATION
You have 5,000 cows. None of them belong to you.
You charge the owners for storing them.

A CHINESE CORPORATION
You have two cows.
You have 300 people milking them.
You claim that you have full employment and high bovine productivity.
You arrest the newsman who reported the real situation.

AN INDIAN CORPORATION
You have two cows.
You worship them.

A BRITISH CORPORATION
You have two cows.
Both are mad.

AN IRAQI CORPORATION
Everyone thinks you have lots of cows.
You tell them that you have none.
Nobody believes you, so they bomb the crap out of you and invade your country.
You still have no cows but at least you are now a Democracy.

AN AUSTRALIAN CORPORATION
You have two cows.
Business seems pretty good.
You close the office and go for a few beers to celebrate.

A NEW ZEALAND CORPORATION
You have two cows.
The one on the left looks very attractive..

A GREEK CORPORATION
You have two cows borrowed from French and German banks.
You eat both of them.
The banks call to collect their milk, but you cannot deliver so you call the IMF.
The IMF loans you two cows.
You eat both of them.
The banks and the IMF call to collect their cows/milk.
You are out getting a haircut.





СОЦИАЛИЗМ
У вас есть две коровы.
Вы отдаете одну вашему соседу.

КОММУНИЗМ

У вас есть две коровы.
Государство забирает обеих и дает вам  чуток молока.


ФАШИЗМ

У вас есть две коровы.
Государство забирает обеих и продает вам чуток молока.

БЮРОКРАТИЗМ
У вас есть две коровы.
Государство забирает обеих, пристреливает одну, доит вторую и потом выливает молоко к чертовой матери.


ТРАДИЦИОННЫЙ КАПИТАЛИЗМ
У вас есть две коровы.

Вы продаете одну и покупаете быка.

Ваше стадо приумножается, экономика растет.

Вы их продаете, бросаете работу и живете на доходы с прибыли.

ВЕНЧУРНЫЙ КАПИТАЛИЗМ (фиг знает, что это такое- и хрен знает, как это  переводить – прим shitпереводчика)
У вас есть две коровы.

Вы продаете три из них вашей зарегистрированной на бирже компании, используя залоговую расписку, представленную банку вашим шурином, затем проводите замену долга на акционерный капитал  с ассоциированной генеральной офертой, таким образом получая всех ваших четырех коров обратно, с налоговой очисткой на пять коров.
Права на молоко от шести коров вы переводите через посредническую компанию на Каймановых островах, которой через подставное лицо владеет мажоритарный акционер, который продает права на все семь коров вашей акционерной компании.

Годовой отчет говорит, что компания владеет восемью коровами, с опцией на одну больше.  (тяжко отдуваюсь – прим переводчика)

АМЕРИКАНСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть две коровы.
Вы продаете одну и заставляете оставшуюся давать молока за четырех коров.
Позже вы нанимаете консультанта, чтобы проанализировал, почему корова сдохла.

ФРАНЦУЗСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть две коровы.
Вы включаетесь в забастовку, организуете беспорядки, блокируете дороги, потому что вы хотите три коровы.

ИТАЛЬЯНСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть две коровы, но вы не знаете, где они.
Вы решаете пообедать.

ШВЕЙЦАРСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть 5000 коров. Ни одна вам не принадлежит.
Вы берете деньги с владельцев за хранение их.

КИТАЙСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть две коровы.
У вас есть 300 человек чтобы их доить

Вы заявляете, что у вас отсутствует безработица и высочайшая бычья производительность.
Вы арестовываете журналюгу, который написал о реальной ситуации.

ИНДИЙСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть две коровы.
YВы молитесь на них.

БРИТАНСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть две коровы.
Обе – бешеные.

ИРАКСКАЯ КОРПОРАЦИЯ 
Каждый думает, что у вас полно коров.
Вы говорите, что у вас нет ни одной
Никто вам не верит, поэтому они вас бомбят до усрачки и захватывают вашу страну.
У вас по-прежнему нет коров, зато у вас хотя бы есть Демократия

АВСТРАЛИЙСКАЯ КОРПОРАЦИЯ 
У вас есть две коровы.
Бизнес выглядит отлично .
Вы закрываете на хрен офис и отправляетесь “по пивасику” – чтобы обмыть это дело


НОВОЗЕЛАНДСКАЯ КОРПОРАЦИЯ 
У вас есть две корова.
Та, что слева выглядит чертовски симпатичной ...

ГРЕЧЕСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
У вас есть две коровы, одолженные у немецкого и французского банков.
Вы съедаете обеих.
Банки звонят, чтобы забрать молоко, но у вас его нет, так что вы звоните в МВФ .
МВФ дает вам  в кредит  две коровы
Вы съедаете обеих.
Банки и МВФ требуют отдать им их коров/молоко
Вас нет дома – вы пошли подстричься.














notabler: (Default)
Tuesday, December 4th, 2012 06:20 pm
Вся нация ликует, прекрасный финальный аккорд для завершающегося юбилейного года для правящей династии: Кэйт, герцогиня Кембридская беременна. Давно народ подозревал, но теперь это официально. Бедняжку поместили в больницу по причине очень сильной дурноты по утрам. Врачи говорят, такое бывает при первой беременности и в случае двойни.  Принц почти целыми днями проводит там же, рядом с женой.  Тьма-тьмущая журналюг и папарацци дежурят у больнички.
Так что теперь все заключают пари: будет двойня, будет один ребенок, какое имя дадут. Вот копипаст ставок:
Оддс - это как раз ставки.  

The top name for a boy is John, with odds of 9/1. That's followed by Charles and George at 10/1.

Phillip and Richard are both given odds of 12/1.

If the baby is a girl the top name is Frances, also at 9/1.

That's followed by Victoria at 10/1, Anne and Diana at 12/1 and Mary at 14/1.

Срок пока меньше 12 недель, и молодые дожидались как раз 12, срока положенного первого УЗИ, но не дождались. Бедняжка за время своей замужней жизни без того потеряла в весе, по слухам, до 12 кг, так что ее необходимо как-то подкормить. 

notabler: (Default)
Sunday, July 8th, 2012 05:45 pm
Короткая история, повеселившая мою подругу,  что  поделилась ею со мной. Освежите ваш английский! 

This is a story about the bond formed between a little girl and a
group of building workers. It's allegedly true and might help to confirm
your belief in the goodness of people and that there is hope for the human
race....................
A young family moved into a house next door to an empty plot. One day, a
gang of building workers turned up to start building on the plot.
The young family's 5-year-old daughter naturally took an interest in all
the activity going on next door and started talking with the workers.
She hung around and eventually the builders, all with hearts of gold,
more or less adopted the little girl as a sort of project mascot. They
chatted with her, let her sit with them while they had tea and lunch
breaks, and gave her little jobs to do here and there to make her feel
important.
They even gave the child her very own hard hat and gloves, which thrilled
her immensely.
At the end of the first week, the smiling builders presented her with a
pay envelope - containing two pounds in 10p coins. The little girl took
her 'pay' home to her mother who suggested that they take the money to the 
bank the next day to open a savings account.
At the bank, the female cashier was tickled pink listening to the little
girl telling her about her 'work' on the building site and the fact she 
had a 'pay packet'.
'You must have worked very hard to earn all this', said the cashier.
The little girl proudly replied, 'Yes, I worked every day with Steve and
Wayne and Mike. We're building a big house.'
'My goodness gracious,' said the cashier, 'And will you be working on the
house again next week?'
The child thought for a moment. Then she said seriously:
'I think so. Provided those wankers at Jewsons deliver the fucking 
bricks on time.'
notabler: (Default)
Monday, March 26th, 2012 10:31 am
Кое-кто меня потерял. И правильно. Не пишу, занята. А занята решением всяческих вопросов и работой, само собой. Напрашивается вопрос - раз работа мешает ЖЖ, не бросить ли к черту такую работу :)
Вчера с подругами-переводчицами посетили знаменитый сарай на острове  Вест Мерзи West Mersey, где подают лучшие в Великобритании по словам местных жителей, морепродукты. Там по их словам и королева отоваривается устрицами, лангустами и прочими полезными для здоровья деликатесами.
Не очень удачный визит получился. Дни в Британщине стоят ясные, теплые, почти летние. Оттого народу на махоньком островке набралось - именно, как селедок в бочке. И каждый ведь с машиной. Парковки все под завязку. Пока мы припарковались чуть ли не в километре на боковой улочке, потеряли моих приятельниц. Потом пошли искать место с едой - все забито под завязку тоже, очереди стоят. Одна из подруг была с маленькой дочкой, та захотела чипсов (то есть жареной картошки-фри по местному), так что пошли в кафе, где морских гадов нет. А я потопала в Shed (этот самый знаменитый сарай), купила там на вынос всех их радостей и притащила в это кафе, бутылку вина мне тоже выдали, а за неимением разовых стаканчиков - баночки для креветок. Так что мы  благонравно  подняли коробочки с налитым в них белым вином за мой наступающий ДР. Выпили чуток - и заткнули пробочкой бутылку - все ведь за рулем. Но галочку поставили. Поехали домой. По дороге мы с Роем и Мишей, уже без подруг, заехали в другое место,  достойное визита - сад Бетт Гатто (Гетто, может). 
У кого есть время смотреть красивые картинки, пусть смотрит сюда: https://www.google.co.uk/search?q=Beth+Chatto+garden&hl=en&sa=X&pwst=1&rlz=1C1GGGE_enGB434GB435&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&ei=6zJwT4bJKeis0QXNkumNAg&ved=0CHQQsAQ&biw=1680&bih=941
Эта достойная женщина посвятила жизнь садоводству и во многом преуспела, получив туеву тучу золотых медалей на выставке в Челси, получив званий почетного доктора множества университетов и вообще. Красивый бизнес, однако. Она сделала из заброшенных пустырей красивейший уголок Эссекса, сад, входящий в первую пятерку лучших садов страны. 
Насчет решений вопросов.  Переселение Миши все еще на повестке дня, дела где-то как-то делаются, периодически нам позванивают то оттуда, то отсюда. Он сам чувствует себя лучше, но далеко не блеск все еще. 
Главное - я стою на очередном рабочем перепутье. Подумываю всерьез о том, что мне пора бросать работать по ночам. Я записалась в новое (для меня новое, так то оно старое, мощное и богатое) переводческое агенство. Они забросали меня заказами, в день получаю по десятку предложений о работе, правда, переводчик им требуется литовский, и все переводы - в судах. А мой литовский слегка подзаржавел без употребления. Но один заказ я приняла и съездила. Прошло неплохо. Так что я приняла еще три заказа, один из них  - на целый день, планируемая предварительная оплата - почти 700 фунтов за этот день. В Лондоне. Если это дело прокатит у меня и я в действительности получу за день практически мой месячный заработок в моем дурдомике - брошу это дело.  А то ночи действуют на мою уже престарелую психику убийственно, нарушают все биологические циклы и расстраивают сон тотально. 
Рой советует мне пока воздержаться от резких телодвижений, подождать, что из всего этого выгорит. Но у меня терпения не слишком много осталось, надоели ночные до невозможности. 
В свете этих событий мне надо бы читать по-русски поменьше, перестроить мозг на литовский язык, то есть читать, смотреть и слушать побольше на нем, чтобы включить более глубокие сохраненные подсознанием языковые навыки. 
Так что надо бы сделать перерыв с ЖЖ. Не знаю, как получится, потому что чтение ЖЖ уже вошло в кровь. 
notabler: (Default)
Monday, November 7th, 2011 01:35 pm
Я давным-давно не читала английских книг. Успокоила себя, что вроде бы моего английского мне хватает, много его поступает по телику, и просто из окружения. Так что изменила своему правилу: хочешь язык знать, читай, читай и читай. Поэтому попросила у подруги что-то увлекательное. Та мне дала книгу "I am Ozzy" и сопроводила ее замечанием, что ее сосед-водопроводчик, который вообще никаких книг не читал, эту проглотил и заявил, что она - лучше всех. Ну, такое свидетельство дорогого стоит. Взялась я, времени нет, ни шатко-ни валко, прочла страниц 50 за месяц. А тут поехала за табаком в Бельгию, ехать надо по 4 часа в каждую сторону, мобильник разрядился бы, что опасно, так что взяла с собой этот почти 400-страничный кирпич. И не пожалела. Прочла за 4 часа почти 200 страниц и даже сама удивилась своей прыти.
Насчет книги: потрясающее чтиво, действительно. Потрясает юмором, само собой, не очень приличным, а также откровенностью, зашкаливающей за все мыслимые лимиты.
Да и сама жизнь у него, само собой, неординарная. Работа на бойне, тюрьма, беспрерывные наркотики, алкоголь, все грехи описаны без утайки. Перелом шеи, две комы и удивление врачей: почему ты жив?
Встреча с Шарон, их любовь, спасшая ему жизнь. Три года жизни под объективами камер телевизора, бедность, деньги. В общем, все-все-все.
Парень, закончивший школу неграмотным (дизлексия у него), само собой, такую книгу написать бы не мог, наверняка кто-то талантливый помог.
Закончила вчера на работе. Надо сказать, сразу после поездки и долгого чтения почувствовала побочный эффект чтения больших объемов на иностранном языке. По-другому как-то заработала память, услужливо выдавая на-гора редкие словечки из каких-то тайных своих кладовок, начала замечать, что думаю по-английски. В общем, как закончатся 50 закачанных мною русских книжек, перехожу на английскую литературу.
И буду читать, пока не захромает русский :)
notabler: (Default)
Wednesday, August 31st, 2011 10:21 pm
Кто-то из френдов мне подбросил, уже не помню, спасибо.
Тут можно очень быстро и без проблем узнать, сколько тысяч английских слов вы выучили
http://testyourvocab.com/
Я слегка подмухлевала, и у меня получилось 17000 с чем-то. Роя посадила, заставила пройти. У него получилось 35 тыс.  Тест, особенно вторая его часть, довольно крутой, эти слова ни один человек в современной Великобритании не употребляет, мне кажется, в книгах, может, и встречаются.  Половины из них, по крайней мере.  Интересно, если поставить галочки во все клеточки, сколько получится.
Или позвонит телефон и меня пригласят на работу в лучшее издательство, корректором?
notabler: (Default)
Thursday, February 24th, 2011 04:46 pm
Сергея Смирнова.  Я считаю его подход к обучению разговорному английскому - самым правильным. Не буду описывать, погуглите.  У меня множество их есть, многие исчезли, но эта лучше всех (грамматику у других берите, если вам нужна). Просто привожу махонький пример. Заодно, может, и улыбну кого

Сидят BLONDE и LAWYER в AIRPLANE. LAWYER предлагает девушке поиграть в SIMPLE игру - чтобы не было BORING. BLONDE отказывается - она TIRED и хочет спать. LAWYER настаивает на игре:
- Вы увидите, это совсем SIMPLE. Я задаю вам вопрос, если вы не знаете ANSWER, вы PAY мне 5 долларов, и VICE VERSA.
Она опять REFUSE.
- Ну хорошо, - говорит LAWYER, - изменим RULES: если я не смогу ANSWER на ваш вопрос, я PAY вам 500 долларов; а VICE VERSA - вы мне только 5.
Тогда девушка AGREE. LAWYER спрашивает ее, сколько километров между EARTH и MOON. Молча, она достает 5 долларов, отдает ему и спрашивает в свою TURN:
- Что поднимается UPHILL на трех LEGS, а BACK спускается на четырех?
LAWYER думает LONG, берет свой LAPTOP, пытается найти что-нибудь USEFUL в Интернете, потом CALL друзьям – IN VAIN. Через два HOURS он будит BLONDE и отдает ей 500 баксов. Она их берет и снова устраивается спать. Он WAKE HER UP и спрашивает:

- И каков же ANSWER?
- Не знаю. Вот ваши 5 долларов, и LET ME SLEEP!..


Да, кстати, о Марокко. Почти три дня билась с мобилой, которая никак не отдавала фотки компу по проводу. И драйверы я меняла, и программы переустанавливала. Потом плюнула, заказала по инету блутюфчик такой махонький для компа. Через день получили, день дрессировали, вчера передала два снимка (из450) . Так что работа кипит, но вся подходит под определение "мудохаться". Мои впечатления покрываются патиной, новые события наслаиваются (и в Марокко помитинговали без нас), но все же я надеюсь СКОРО выдать обещанный материал. Да, освоила во время мудоханья пару новых программ, так что польза есть. Да, и новый мобильник мне сервис-центр обещал, взамен упрямого галакси-козла.  Завтра.
notabler: (Default)
Sunday, November 21st, 2010 08:53 pm
Я давненько его отслеживаю в фэйсбуке, но сегодня нашла вот такую  штуку, постараюсь перевести адекватно. Кто заметит неточности или брак в переводе - донт хезитейт поправить или ткнуть носом.
http://paulocoelhoblog.com/2010/08/07/statutes-for-the-present-moment-2/
Он, кстати, свой блог ведет на двух языках - испанском и английском, и в фэйсбуке тоже  все дублирует. Может, у него нанят переводчик? Денег небось хватает на любых секретарей. Я хотела бы тоже, да кишка тонка.
Так вот:

Declaration of principles Декларация принципов


ESPANOL > Declaracion de principios

_________________________

1] All human beings are different. And should do everything possible to continue to be so.
Все человеческие существа - разные. И должны делать все возможное, чтобы продолжать такими оставаться.

2] Each human being has been granted two courses of action: that of deed and that of contemplation. Both lead to the same place.
Каждому  человеческому существу предоставлены два варианта действий: один - сделать, а другой - созерцать. Оба приводят к одному и тому же.

3] Each human being has been granted two qualities: power and gift. Power drives a person to meet his/her destiny, his gift obliges that person to share with others which is good in him/her. A human being must know when to use power, and when to use compassion.
Каждому человеческому существу даны два качества: сила и дар. Сила толкает человека навстречу его предназначению, его дар обязывает его делиться тем,  что у него (нее) есть хорошего. Человеческое существо должно знать, когда  использовать силу, и когда использовать  сострадание.

4] Each human being has been granted a virtue: the capacity to choose. For he/she who does not use this virtue, it becomes a curse – and others will always choose for him/her.
Каждому человеческому существу дана ценность: возможность выбора. Для того, кто не использует эту ценность, она становится проклятьем, и другие всегда будут выбирать за него (нее).

5] Each human being has the right to two blessings, which are: the blessing to do right, and the blessing to err. In the latter case, there is always a path of learning leading to the right way.
Каждому человеческое существо имеет право на два благословения:  благословение поступать правильно и благословение делать ошибки. В последнем случае  всегда есть тропа обучения, выводящая на  правильный путь.
 

6] Each human being has his own sexual profile, and should exercise it without guilt – provided he does not oblige others to exercise it with him/her.
У каждого человеческого существа есть его собственный сексуальный профиль, и он должен использовать его без чувства вины - при условии, что он не принуждает других осуществлять его вместе с ним (ней).

7] Each human being has his own Personal Legend to be fulfilled, and this is the reason he is in the world. The Personal Legend is manifest in his enthusiasm for what she/he does.
Single paragraph the Personal Legend may be abandoned for a certain time, provided one does not forget it and returns as soon as possible.
У каждого человеческого существа есть Личная Легенда для выполнения, которая является причиной его присутствия в мире. Личная Легенда - проявляется в его энтузиазме, для чего он (она) действует.
Отдельный параграф - Личная Легенда может быть оставлена на некоторое время, при условии, что она не забыта вернуться к ней  так быстро, как только возможно.
(видимо, легенда тут имеется такая, как при раллийных гонках, маршрут)

8] Each man has a feminine side, and each woman has a masculine side. It is necessary to use discipline with intuition, and to use intuition objectively.
У каждого мужчины есть фемининная  (женская)  сторона, и у каждой женщины есть маскулинная (мужская) сторона. Необходимо использовать дисциплину с интуицией и использовать интуицию объективно.

9] Each human being must know two languages: the language of society and the language of the omens. The first serves for communication with others. The second serves to interpret messages from God.
о должно знать два языка: язык общества и язык предзнаменований. Первый служит для общения с другими. Второй служит для толкования сообщений от Господа.

10] Each human being has the right to seek out joy, joy being understood as something which makes one content – not necessarily that which makes others content.
Каждое человеческое существо имеет право стремиться к радости, радость понимается как что-то, приняосящее одному удовольствие  - не обязательно то, что приносит удовольствие другим. 

11] Each human being must k eep alight within him the sacred flame of madness. And must behave like a normal person.
Каждое человеческое существо должно держать зажженным в себе священное пламя безумия. И должно вести себя как нормальная личность.

12] The only faults considered grave are the following: not respecting the rights of one’s neighbor, letting oneself be paralyzed by fear, feeling guilty, thinking one does not deserve the good and bad which occurs in life, and being a coward.
Paragraph 1 – we shall love our adversaries, but not make alliances with them. They are placed in our way to test our sword, and deserve the respect of our fight.
Paragraph 2 – we shall choose our adversaries, not the other way around.

Только следующие недостатки считаются серьезными: не уважать  прав соседей, позволять себе быть парализованным страхом, чувствовать себя виноватым, думать что кто-то не заслуживает хорошего и плохого, что случается в жизни, и быть трусом. 
Параграф 1 - мы должны любить своих врагов, но не заключать союзов с ними. Они помещены на нашем пути для того, чтобы испытывать наш меч, и заслуживают почета нашей  схватки.
Параграф 2 - мы должны выбирать своих врагов, а не наоборот.

12A] We hereby declare the end to the wall dividing the sacred from the profane: from now on, all is sacred.
12A] Настоящим мы  декларируем завершение стены, разделяющей  святых и непосвященных: отныне и навсегда все священны.

14] Everything which is done in the present, affects the future by consequence, and the past by redemption.
Все, что сделано в настоящее время, оказывает влияние на будущее через  последствия и на прошлое через искупление.

15] The impossible is possible
Невозможное - возможно