Thursday, July 24th, 2014 10:59 pm

Мне такого в жизни встречать не доводилось. Но люди ездят больше, видят всякое, и фотографируют. Так что, за что купила (сперла тут http://www.adme.ru/zhizn-marazmy/trogni-chtoby-nachat-727810/#image7146210), за то продаю.

То, что в наши дни практически невозможно прожить без владения иностранными языками — непреложная истина. А если собственные знания подводят, машинный перевод бессовестно врет, то возникают многочисленные вывески и объявления в стиле «МГИМО финишд».

Когда курение — не самое страшное, что может произойти.

Знаменитое ростовское ухо — каждому гостю города.

Вот почему не стоит покупать игрушки на китайском рынке.

Индейка не сдавалась без боя.

Традиционный русский With very.

  Грустно, когда плод страсти выглядит вот так.

  Кому техобслуживание тела и власти?

  Порно еще ни одной пицце не вредило.

  Интересно, они не пробовали ощипывать кур?

Такая вот суровая Маша. Да и Ирланскими продуктами какая-то путаница

А где-то сейчас сезон фрикаделечных дождей в разгаре.

На себя, а не на чужого дядю.

Опять не получилось! Может, следующий раз будет удачнее?

Thursday, July 24th, 2014 10:05 pm (UTC)
Кровавая Маша. Из Донецка, наверно.
Thursday, July 24th, 2014 10:10 pm (UTC)
Везде таких хватает. Дураков и неучей. Это русификация Кровавой Мэри. Чтобы русским духом пахла
Thursday, July 24th, 2014 10:05 pm (UTC)
Они и по-русски-то не очень.
Thursday, July 24th, 2014 10:20 pm (UTC)
Очень не :)))
Thursday, July 24th, 2014 11:10 pm (UTC)
Порно-пицца и осадки в виде фрикаделек.
)))))))))
Friday, July 25th, 2014 12:08 am (UTC)
Про осадки - это, наверное, пошутить пытались.
Friday, July 25th, 2014 04:23 am (UTC)
да, электронные переводчики такоооооое иногда выдают :)))
А маракуйя на самом деле имеет название "плод страсти."
Friday, July 25th, 2014 04:53 am (UTC)
Еще знаменитый father-in-low - сосиска в тесте :-)
Friday, July 25th, 2014 05:27 am (UTC)
Забавно и местами грустно
Saturday, July 26th, 2014 01:45 pm (UTC)
Ой, у меня такого добра вагон и маленькая тележка. Притом изобретено не только переводчиками, но и самим народом. Особенно люблю про "чарджевание", "эпплаивание" и "юзанье целлюляров"...
Saturday, July 26th, 2014 02:07 pm (UTC)
Напостила бы побольше такого. Этакие перлы попадаются только на страницах объявлений местных русских газеток. Там и лейборы и карпентеры и множество других словечек. Но юзанья целлюляров, эпплаивания и чарджевания - точно не встречала ))) Это перегиб в английскую сторону. А вышеприведенные - это в русскую сторону. Да китайскую иной раз, те великие мастера перевода бывают часто
Saturday, July 26th, 2014 10:13 pm (UTC)
У меня был китайский пуховик, на этикетке у него была написана строгая инструкция "Цыстить только сухо")))
Saturday, July 26th, 2014 10:20 pm (UTC)
Китайцы - известные мастера перевода, вестимо дело )))
Saturday, July 26th, 2014 10:32 pm (UTC)
Как раз сегодня в гостях у нас зашёл разговор о китайском языке и о возможности его изучения на уровне родного. У подруги дочь в универе изучала китайский, защитила степень бакалавра, выиграла конкурс, ее отправили на год в Китай, зачем продлили еще на два года обучение за успехи. Она вышла замуж за китайца, осталась жить в Китае. В общей сложности лет 10 или даже больше она посвятила изучению этого языка, варясь в этом соку и так далее. Но до совершенного владения ей как до неба, потому что для этого нужно еще лет 20-30, и то не факт, что достигнешь... А лучше сразу родиться китайцем, так надежнее, хотя тоже не факт, что правильно писать научишься)))
Saturday, July 26th, 2014 11:17 pm (UTC)
Что говорить о китайском, особенно о высоком китайском - мандарин, где кроме иероглифов, которые каждого пугают, есть еще интонации, мне Рой много рассказывает, он говорил по-китайски немного, когда служил в Гонконге, так он говорит. какждое слово имеет несколько интонационных ступеней, и если скажешь неправильно, то можешь обидеть, оскорбить или поставить себя в смешную или опасную ситуацию - я и английский за 10 лет жизни тут не выучила достаточно хорошо, чтобы говорить, как на родном, не задумываясь и не подбирая слова. И даже в английском, раз я начала его учить в пожилом возрасте, никогда я не достигну ступени того владения, который у меня есть даже в литовском. Тот все же имеет похожий на русский строй и структуру, не говоря уж о простом для нас произношении. Мне вот думается, а не развивают ли разные по структуре языки развития абсолютно разных участков в мозгу, связанные с другими функциями, таким образом формируя национальные особенности
Saturday, July 26th, 2014 11:33 pm (UTC)
Несомненно, Наденька, это так. По так называемой гипотезе Сэпира-Уорфа язык формирует мышление. Да, в китайском то ли 5, то ли 8 тонов - не помню точно. Русский язык считается сравнительно сложным, но китайский по сложности на несколько порядков выше, и я всегда с опаской подозревала, что их интеллектуальное превосходство в современном мире еще даст о себе знать...