A good man one day found himself in conversation with God and so he asked Him:
Однажды добрый человек беседовал с богом и спросил его:
My Lord, I'd like to know what is Heaven and what is Hell.
Господи, я бы хотел узнать, что такое Рай и что такое Ад.
God led the man towards two doors, opened one and asked the good man to look inside.
Господь подвел его к двум дверям, открыл одну и провел доброго человека внутрь.
There was an enormous round table, in the middle of which was a massive bowl filled with food that smelled delicious.
Там был громадный круглый стол, на середине которого стояла огромная чаша, наполненная пищей, который пахла очень вкусно.
The good mane felt his mouth water.
Добрый человек почувствовал, что у него слюньки потекли.
The people sat around that table looked malnourished and ill.
Люди, сидящие вокруг стола, выглядели голодными и больными.
They all looked famished.
Все они выглядели умирающими от голода.
They had spoons with very. very long handles attached to their arms.
У всех их были ложки с длинными-длинными ручками, прикрепленными к их рукам.
but since the spoon handle was longer than their own arms they couldn't bring the food to their mouth.
Они могли достать чашу, наполенную едой, и набрать пищу, но так как ручки у ложек были слишком длинные, они не могли поднести ложки ко ртам.
The good man shook at the sight of their misery
Добрый человек был потрясен видом их несчастья
God said: "You have just seen Hell".
Господь сказал: "Ты сейчас только что видел Ад".
God and the good man then went to the second door. God opened it.
Господь и добрый человек затем направились ко второй двери. Господь отворил ее.
The scene that the good man saw was identical to the previous one.
Сцена, которую увидел добрый человек, была идентичной предыдущей.
There was the same vast round table, the same large bowl that made his mouth water.
Тут был такой же огромный круглый стол, та же гигантская чаща, которая заставляла его рот наполняться слюной.
The people sat around the table held the same spoons with the very long handles.
Люди, сидящие вокруг стола, держали те же ложки с очень длинными ручками.
Only this time they all looked well nourished, happy and were engaged in pleasant conversations with one another.
Только на этот раз они выглядели сытыми, счастливыми и погруженными в приятные разговоры друг с другом.
The good man said to God: "I don't understand"
Добрый человек сказал господу: Я не понимаю".
"It's simple", God answered him, "These have learned to take nourishment from one another. The other ones, instead, only think of themselves.
Это просто", - ответил ему Господь, "Эти научились кормить друг друга Другие же думают только о себе".
Hell and Heaven are built in the same way. The difference lies within us"
Ад и Рай устроены одинаково. Разница - внутри нас.
Однажды добрый человек беседовал с богом и спросил его:
My Lord, I'd like to know what is Heaven and what is Hell.
Господи, я бы хотел узнать, что такое Рай и что такое Ад.
God led the man towards two doors, opened one and asked the good man to look inside.
Господь подвел его к двум дверям, открыл одну и провел доброго человека внутрь.
There was an enormous round table, in the middle of which was a massive bowl filled with food that smelled delicious.
Там был громадный круглый стол, на середине которого стояла огромная чаша, наполненная пищей, который пахла очень вкусно.
The good mane felt his mouth water.
Добрый человек почувствовал, что у него слюньки потекли.
The people sat around that table looked malnourished and ill.
Люди, сидящие вокруг стола, выглядели голодными и больными.
They all looked famished.
Все они выглядели умирающими от голода.
They had spoons with very. very long handles attached to their arms.
У всех их были ложки с длинными-длинными ручками, прикрепленными к их рукам.
but since the spoon handle was longer than their own arms they couldn't bring the food to their mouth.
Они могли достать чашу, наполенную едой, и набрать пищу, но так как ручки у ложек были слишком длинные, они не могли поднести ложки ко ртам.
The good man shook at the sight of their misery
Добрый человек был потрясен видом их несчастья
God said: "You have just seen Hell".
Господь сказал: "Ты сейчас только что видел Ад".
God and the good man then went to the second door. God opened it.
Господь и добрый человек затем направились ко второй двери. Господь отворил ее.
The scene that the good man saw was identical to the previous one.
Сцена, которую увидел добрый человек, была идентичной предыдущей.
There was the same vast round table, the same large bowl that made his mouth water.
Тут был такой же огромный круглый стол, та же гигантская чаща, которая заставляла его рот наполняться слюной.
The people sat around the table held the same spoons with the very long handles.
Люди, сидящие вокруг стола, держали те же ложки с очень длинными ручками.
Only this time they all looked well nourished, happy and were engaged in pleasant conversations with one another.
Только на этот раз они выглядели сытыми, счастливыми и погруженными в приятные разговоры друг с другом.
The good man said to God: "I don't understand"
Добрый человек сказал господу: Я не понимаю".
"It's simple", God answered him, "These have learned to take nourishment from one another. The other ones, instead, only think of themselves.
Это просто", - ответил ему Господь, "Эти научились кормить друг друга Другие же думают только о себе".
Hell and Heaven are built in the same way. The difference lies within us"
Ад и Рай устроены одинаково. Разница - внутри нас.
no subject
no subject
замечательная притча!
Да Да! Разница - внутри нас.!!!!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Притча красивая, но слишком уж морализаторская, что плохого, когда человек заботится сам о своем хлебе насущном и не беспокоит других по пустякам? Дети что ли, или немощные, чтобы их другие с ложечки кормили?
no subject
no subject
А я, к сожалению, так и не стала инженером, о чем жалею всю жизнь. А сейчас уже мозги не те для точных наук. Но инженеров уважаю и обожаю, у меня оба родителя инженеры, отец от Бога, а мама по необходимости. Так вот папа меня поддерживал в моем желании стать инженером, а мама отговорила и отправила учиться на исторический фак-т со второй специальностью "учитель англ.яз." Надо было отца слушать.
no subject
no subject
Права не дают, права берут, как говорил Маркофьев ( это главный герой книги Андрея Яхонтова "Учебник жизни для дураков", рекомендую!).
А вот ниже притча про самурая отличная, безо всяких длинных ложек, всё с натуры, а не за уши притянуто для морализаторства стада с единственным выходом из ситуации, удобным для проповедников. Ох уж этот Бог! Только и думает, как же ещё ему поизмываться над своим творением, и позапугивать адом.
Нельзя всё буквально...
ваш разбор притчи, это всё равно как зритель в театре будет предъявлять претензии, что дом на сцене не каменный, а фанерный, а актёра, игравшего Гамлета не убили на самом деле.
Притча не обязана быть с натуры.
Ваши соображения насчёт желательной самостоятельности хороши отдельно, не привязанные к требованиям к притче.
В притче, как и театре, обстоятельства - условность для донесения главной мысли более образно. Чтобы лучше запомнилось и сильнее подействовало. Ну помните, как в детстве: играем в доктора. Условились - и приняли правила игры, не вопя, что стетоскоп или шприц - не настоящие.
В противном случае вам придётся и Г-да Б-га признать самым страшным преступником: утопил всё человечество, кроме четырёх семей! Гитлер по сравнению с ним - милый шалун.
no subject
Самурай обратился к учителю, чтобы получить ответы на вопросы, не дававшие ему покоя.
- Что ты хочешь узнать? - спросил его мастер.
- Скажи мне, о учитель, существуют ли рай и ад?
Но мастер рассмеялся и сказал: "Человек настолько туп, что ему и жизни не хватит понять такие возвышенные вещи..."Воин застыл, пораженный. Никто и никогда не говорил так с японским самураем. Это означало немедленную смерть тому, кто его оскорбил. Его рука метнулась к мечу и занесла его для смертельного удара. Но за долю секунды до того, как его меч опустился на голову учителя, он услышал слова:
- Это врата в ад - запомни.
И снова воин застыл в изумлении. Его собственная ярость приносила ад ему самому и тем, на кого он нападал. И учитель рискнул своей жизнью, чтобы ясно показать всю неизбежность такого мышления.
Глубоко дыша, самурай медленно убрал свой меч и смиренно поклонился в благоговении и уважении к учителю.
- А это - врата в рай, - улыбнулся ему учитель...
no subject
no subject
no subject
no subject