Thursday, November 29th, 2012 12:37 pm

Протирая глазки, он заявил: I can't help falling in love -  ( и тыча пальцем в меня)  with you.
Прекрасные моменты жизни, однако...
Thursday, November 29th, 2012 12:52 pm (UTC)
Да-а-а... За такую фразу можно многое простить.:)
Thursday, November 29th, 2012 02:01 pm (UTC)
Ему и прощать нечего, он идеальный :)
Thursday, November 29th, 2012 02:04 pm (UTC)
Ужасно приятно такое читать!:)
Thursday, November 29th, 2012 01:11 pm (UTC)
Фраза переводится, как "Я не могу помочь влюбиться в тебя"?
Или просто - я люблю?
Thursday, November 29th, 2012 01:37 pm (UTC)
Не могу не влюбиться в тебя.
Thursday, November 29th, 2012 02:01 pm (UTC)
Не могу не влюбиться
Thursday, November 29th, 2012 02:21 pm (UTC)
А я все пытаюсь прямо перевести)
Thursday, November 29th, 2012 01:26 pm (UTC)
переведи, плиз, для тупыыыыых!
Thursday, November 29th, 2012 01:33 pm (UTC)
Ну как бы не могу удержаться, не влюбившись :)))
Thursday, November 29th, 2012 01:34 pm (UTC)
ага, примерно так и поняла, но хочется же точности! ))
музыка того стоила..
Thursday, November 29th, 2012 01:47 pm (UTC)
Это известная песня Элвиса...

Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
Some things are meant to be
Take my hand, take my whole life too
For I can't help falling in love with you

Также, как река непременно впадает в море,
Дорогая, некоторым вещам суждено случиться
Возьми мою руку, возьми всю мою жизнь,
Потому что я не могу не любить тебя.

Пардон, за корявый перевод.:)
Thursday, November 29th, 2012 01:59 pm (UTC)
Спасибо, я так и думала, что это песня Пресли, но Рой сказал, она еще до пресли была, Бинг Косби что ли, сейчас посмотрю в вики
Thursday, November 29th, 2012 02:02 pm (UTC)
вот нашла в вики: It was written by Hugo Peretti, Luigi Creatore, and George David Weiss. The melody is based on "Plaisir d'Amour"[2], a popular romance by Johann Martini (1741-1816). It was featured in Elvis Presley's 1961 film, Blue Hawaii. During the following four decades, it went on to be covered by numerous artists, like the British reggae group UB40, whose 1993 version topped the U.S. and UK charts, and Swedish pop group A-Teens.
Так что все-таки Пресли был первый. А мелодия оказалась вообще древней, оттого такая чудесная
Thursday, November 29th, 2012 02:03 pm (UTC)
Кстати, перевод никакой не корявый, прекрасный по-моему
Thursday, November 29th, 2012 02:05 pm (UTC)
Ой, спасибо на добром слове.
Thursday, November 29th, 2012 04:25 pm (UTC)
Это дорогого стоит!
Вот и ответ на мой вопрос:)
Thursday, November 29th, 2012 04:46 pm (UTC)
Так трогательно и прекрасно! Песня, несомненно, хороша,но душа твоего Роя - бесценна!
Счастья вам!
Thursday, November 29th, 2012 05:24 pm (UTC)
Рой прекрасен!
Да, такое уже навсегда останется в памяти.
Thursday, November 29th, 2012 06:35 pm (UTC)
Такие слова дорогого стоят!
Thursday, November 29th, 2012 09:20 pm (UTC)
фраза-праздник!
до того меня трогает, что женщина родом из совеччины оказалась лучшей в Британии, что слезы наворачиваются!
Thursday, November 29th, 2012 10:12 pm (UTC)
Так нас тут тьма - лучших в Британии родом из советчины :))) Я лично знакома с десятком. Любовь не знает границ :)
Friday, November 30th, 2012 10:05 am (UTC)
дааа, любовь-это народная дипломатия. самая эффективная.
Friday, November 30th, 2012 05:27 am (UTC)
Песня потрясающая! А мне гугл перевел - Я не могу влюбиться в вас. Думаю, что же тут хорошего?:)
Saturday, December 1st, 2012 08:18 pm (UTC)
это приятно
Sunday, December 2nd, 2012 07:12 am (UTC)
Так трогательно...:)