Wednesday, February 8th, 2012 04:51 pm
Только что сейчас закончился сеанс перевода по телефону. Перевожу я только для одной местной поликлиники, даже не знаю, где она находится. Наверно, где-то под Кембриджем, или даже под Питерсбро. Там много наших понаехавших. Обычно эти сеансы бывают довольно приятными, врачи и сесты внимательны, а пациенты - благодарны.
Но не все и не всегда. Попадается среди нашего брата такие экземпляры, что хоть стой, хоть падай.
Вот и сегодня. Дама пришла в кабинет сестры за инъекцией для контрацепции. Их тут делают всем подряд бесплатно. Дама пользовалась ими долгое время, а тут пропустила срок повторной. Требует новую. Сестра ей мило лепечет, что не имеет права делать, пока не убедится полностью, что та не беременна. Для этого ей требуется сдать тут же анализ мочи и через две недели прийти снова и повторить тест. За это время, в течение двух недель ей запрещается секс без презервативов или требуется воздержаться.
Раздраженна с первой минуты приема пациентка на этом вскричала: "Что за переводчик! Я не понимаю ни слова!" Это было реакцией на мой перевод фразы "Unprotected sex" как "секс без применения контрацептивов". Когда я пояснила ей, что в виду имеются презервативы, она заорала: "Мы такого секса не признаем, мы занимаемся сексом каждый день и никто нам не будет командовать, как".
Милая сестричка с трудом уломала капризницу. Я постаралась при переводе использовать как можно более понятные на базаре обороты.
А про себя подумала, что все-таки некоторых наших людей никаким забугорным сервисом не исправить и не переделать. Если хамство и неблагодарность в крови, они так и будут там циркулировать, до последнего дня.
Хорошо, хоть не все такие.
Другая была того хлеще. Явилась к врачу беременная на 28 неделе и с ходу потребовала аборт. Сказала, что у нее дома (в Литве или Латвии, не помню) уже есть двое детей, ей третьего не прокормить. Врач ей объяснил, что аборты на этом сроке не делают никогда и ни за что. Если ребенок ей не нужен, пусть отдает на усыновление. Та начала орать, что она свое дитя никому не отдаст. Врачу понадобилось полчаса, чтобы успокоить ее, ей был продиктован список организаций и сообществ, которые могут ей помочь, дано направление в акушерское отделение и на всякие проверки и анализы. В общем, возились с ней, как с писаной торбой. А та все бухтела, как тяжко ей работать с животом и нужны деньги, чтобы кормить детей.
Вот такие тут бывают, понаехавшие. В Испании и в некоторых других странах для визита к врачу, если вы не говорите по-испански, вы обязаны найти переводчика за свой счет и привести его собой. Если нет - гуляйте.
Британия, как всегда, страдает от своей гуманности, платя дурные бабки за переводчиков, ведь телефонная служба только-только делает первые шаги, а вызов переводчика на прием, что больницы обязаны делать по закону, обходятся налогоплательщику в среднюю недельную зарплату, как минимум.
Wednesday, February 8th, 2012 05:04 pm (UTC)
у нас тоже переводчика приводишь с собой и за свой счет.а счет не малый.отсюда вывод-учи язык!)
Wednesday, February 8th, 2012 06:01 pm (UTC)
а этот сервис только для тех, у кого британское гражданство?
Wednesday, February 8th, 2012 06:52 pm (UTC)
Нет, для всех, кто внес хоть какой-то вклад в налоговую систему (часто бывает, тот вклад и состоит только в получении номера национального социального страхования). Есть номер - тебе положены все блага и пособия. И вся бесплатная медицина. А уж насчет контрацепции - вообще скандал. Сестры, было в газетах, сами вылавливают девок и делают им инъекции чуть ли не в вокзальных туалетах
Wednesday, February 8th, 2012 08:29 pm (UTC)
т.е., если работаешь (имеешь рабочую визу), то - пожалуйста, лечись. А почему так с уколами? Не хотят, чтобы рожали асоциальные женщины? Или чтоб вообще рожали? Спасибо, очень интерсная тема, если учесть, что в РФ никто особо контрацепцией не озабочен.
Wednesday, February 8th, 2012 08:45 pm (UTC)
Хотят сократить количество абортов и беременностей среди подростков. Ну, и всех других обслуживают из политкорректности или посчитали, что уколы в любом случае дешевле абортов и лечние осложнений после нее. И, кстати, искусственного оплодотворения, 3 первых попытки - за счет государства. Последующие, если первые не удались - за собственный счет. А так-то тут с рождаемостью все в порядке, население растет с пугающей скоростью. Остров-то маленький, а население перевалило за 60 миллионов и к 50-му году боятся, достигнет 70. Нет парковочных мест :)))
Thursday, February 9th, 2012 01:12 am (UTC)
Ничего себе! Вот это забота о гражданах! Интересно очень. Ты сразу записывай, будет взгляд “изнутри”, это всегда очень любопытно!
Wednesday, February 8th, 2012 07:20 pm (UTC)
Записывайте красоты, складируйте и сортирйте. Жалко, когда такое пропадает и забывается, а излагать вы умеете.
Wednesday, February 8th, 2012 07:23 pm (UTC)
Ну, для того и ЖЖ - для складирования :)
Thursday, February 9th, 2012 06:22 pm (UTC)
Как интересно. Правда, я же ничего не знаю о забугорной жизни, по-настоящему, "изнутри", так сказать.
Friday, February 10th, 2012 12:13 pm (UTC)
У меня немало в журнале есть, с тегом Англия, и еще. Хотя с тегами не всегда у меня порядок, забываю ставить иногда. Если что интересует, спрашивайте, я или вам напишу, или в пост, может, и другим интересно будет.
Saturday, February 11th, 2012 07:01 pm (UTC)
Хорошо. Буду иметь в виду. Вообще почитать надо Ваш журнал по мере возможности.)
Friday, February 10th, 2012 10:07 am (UTC)
Я иногда пользуюсь британским телефонным переводческим сервисом по работе. Жаль, что нам с Вами не пересечься - мне переводят не на русский, а на английский (ну там с японского или французского, например). А вообще сервис очень хороший, переводчика подключают быстро, и чаще всего перевод качественный - и меня, и третью сторону понимают и транслируют бегло, несмотря на специфику словаря.
Wednesday, March 28th, 2012 09:01 am (UTC)
А какая фирма, не знаете? Может, я там тоже зарегистрируюсь. Хотя за телефонные переводы платят мало, не прожить на эти денежки, если даже целый день дежурить. Секс по телефону куда лучше оплачивается, вот досада :)))
Wednesday, April 4th, 2012 10:28 am (UTC)
Простите, что так поздно отвечаю - редко почту проверяю.
Фирмy знаю как National Interpreting Services, тел. (0)8000960134 - живой оператор, (0)8453109900 - система IVRS.
Это явно телефоны для клиентов, но можно попробовать спросить у оператора насчет вакансий. Где офис у них - не знаю (может, в инете поискать?)
[identity profile] rauf khaliulin (from livejournal.com)
Tuesday, March 27th, 2012 10:08 pm (UTC)
У нас в Андалузской области Испании переводчик по телефону бесплатный для всех, и имеется переводчик для всех европейских языков, плюс несколько других самых частых: есть русский, 2-3 китайских, арабский...
Все платит минздрав, для людей.
Wednesday, March 28th, 2012 08:36 am (UTC)
Ну, про Испанию мне по нашему телику рассказали. Наврали наверно, они постоянно подзуживают народ против "понаехавших", талдычат о затратах социальной системы и прочий негатив. Все хороши.
Thursday, August 22nd, 2013 11:20 pm (UTC)
Приветствую вас, коллега. Я, кстати и Англию перевожу,вернее литовцев, латышей, эстонцев, которые устраивают ей вырваные годы. У меня там много по нашей тематике в тэге "Мастерство перевода"